Das erste Buch Mose (Genesis)
Die Schöpfung: Siebentagewerk
1Mo 1
1Im Anfang schuf Gott den Himmel FN und die Erde PS .
2 Und die Erde war wüst FN und leer FN PS , und Finsternis war über der FN Tiefe FN ; und der Geist FN Gottes schwebte über dem Wasser FN PS .
3 Und Gott sprach: Es werde Licht PS ! Und es wurde Licht.4 Und Gott sah das Licht, dass es gut war; und Gott schied das Licht von der Finsternis PS .5 Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein Tag.
6 Und Gott sprach: Es werde eine Wölbung FN PS mitten im Wasser, und es sei eine Scheidung zwischen dem Wasser und dem Wasser!7 Und Gott machte die Wölbung PS und schied das Wasser, das unterhalb der Wölbung FN , von dem Wasser, das oberhalb der Wölbung FN war PS . Und es geschah so.8 Und Gott nannte die Wölbung FN Himmel PS . Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein zweiter Tag.
9 Und Gott sprach: Es soll sich das Wasser unterhalb des Himmels aneinen Ort sammeln, und es werde das Trockene sichtbar! PS Und es geschah so.10 Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Ansammlung des Wassers nannte er Meere PS . Und Gott sah, dass es gut war.11 Und Gott sprach: Die Erde lasse Gras hervorsprossen, Kraut, das Samen hervorbringt, Fruchtbäume, die auf der Erde Früchte tragen nach ihrer Art, in denen ihr Same ist PS ! Und es geschah so.12 Und die Erde brachte Gras hervor, Kraut, das Samen hervorbringt nach seiner Art PS , und Bäume, die Früchte tragen, in denen ihr Same ist nach ihrer Art. Und Gott sah, dass es gut war.13 Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein dritter Tag.
14 Und Gott sprach: Es sollen Lichter an der Wölbung FN des Himmels werden PS , um zu scheiden zwischen Tag und Nacht, und sie werden dienen als Zeichen und 〈zur Bestimmung von〉 Zeiten FN und Tagen und Jahren PS ;15 und sie werden als Lichter an der Wölbung FN des Himmels dienen, um auf die Erde zu leuchten! Und es geschah so.16 Und Gott machte die beiden großen Lichter: das größere Licht zur Beherrschung des Tages und das kleinere Licht zur Beherrschung der Nacht und die Sterne PS .17 Und Gott setzte sie an die Wölbung FN des Himmels, über die Erde zu leuchten18 und zu herrschen über den Tag und über die Nacht und zwischen dem Licht und der Finsternis zu scheiden. Und Gott sah, dass es gut war.19 Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein vierter Tag.
20 Und Gott sprach: Es soll das Wasser vom Gewimmel lebender Wesen FN wimmeln PS , und Vögel sollen über der Erde fliegen unter der Wölbung FN des Himmels!21 Und Gott schuf die großen Seeungeheuer PS und alle sich regenden lebenden Wesen FN , von denen das Wasser wimmelt, nach ihrer Art PS , und alle geflügelten Vögel, nach ihrer Art PS . Und Gott sah, dass es gut war.22 Und Gott segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und vermehrt euch, und füllt das Wasser in den Meeren, und die Vögel sollen sich vermehren auf der Erde! PS 23 Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: ein fünfter Tag.
24 Und Gott sprach: Die Erde bringe lebende Wesen FN hervor nach ihrer Art: Vieh und kriechende Tiere und 〈wilde〉 Tiere der Erde nach ihrer Art! Und es geschah so.25 Und Gott machte die 〈wilden〉 Tiere der Erde nach ihrer Art und das Vieh nach seiner Art und alle kriechenden Tiere auf dem Erdboden nach ihrer Art PS . Und Gott sah, dass es gut war.
26 Und Gott sprach: Lasst uns PS Menschen FN machen als unser Bild FN , uns ähnlich! Sie sollen herrschen über die Fische des Meeres und über die Vögel des Himmels und über das Vieh und über die ganze Erde FN und über alle kriechenden Tiere, die auf der Erde kriechen PS !27 Und Gott schuf den Menschen PS als sein Bild, als Bild Gottes schuf er ihn PS ; als Mann und Frau FN schuf er sie PS .28 Und Gott segnete sie, und Gott sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und vermehrt euch, und füllt die Erde PS , und macht sie 〈euch〉 untertan; und herrscht über die Fische des Meeres und über die Vögel des Himmels und über alle Tiere, die sich auf der Erde regen PS !29 Und Gott sprach: Siehe, 〈hiermit〉 gebe ich euch alles Samen tragende Kraut, das auf der Fläche der ganzen Erde ist, und jeden Baum, an dem Samen tragende Baumfrucht ist: es soll euch zur Nahrung dienen PS ;30 aber allen Tieren der Erde und allen Vögeln des Himmels und allem, was sich auf der Erde regt, in dem eine lebende Seele ist, 〈habe ich〉 alles grüne Kraut zur Speise 〈gegeben〉 PS . Und es geschah so.31 Und Gott sah alles, was er gemacht hatte, und siehe, es war sehr gut PS . Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: der sechste Tag PS .
1Mo 2
1So wurden der Himmel und die Erde und all ihr Heer vollendet PS .2 Und Gott vollendete am siebten Tag sein Werk FN , das er gemacht hatte; und er ruhte am siebten Tag von all seinem Werk, das er gemacht hatte PS .3 Und Gott segnete den siebten Tag und heiligte ihn; denn an ihm ruhte er von all seinem Werk, das Gott geschaffen hatte, indem er es machte PS .4 Dies ist die Entstehungsgeschichte FN des Himmels und der Erde, als sie geschaffen wurden.
Der Mensch im Garten Eden
An dem Tag, als derHERR, Gott, Erde und Himmel machte5 – noch war all das Gesträuch des Feldes nicht auf der Erde, 〈und〉 noch war all das Kraut des Feldes nicht gesprosst, denn derHERR, Gott, hatte es 〈noch〉 nicht auf die Erde regnen lassen, und 〈noch〉 gab es keinen Menschen, den Erdboden zu bebauen;6 ein Dunst FN aber stieg von der Erde auf PS und bewässerte die ganze Oberfläche des Erdbodens –,7 da bildete derHERR, Gott, den Menschen PS 〈aus〉 Staub vom Erdboden PS und hauchte in seine Nase Atem des Lebens PS ; so wurde der Mensch eine lebende Seele PS .
8 Und derHERR, Gott, pflanzte einen Garten in Eden FN PS im Osten, und er setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.9 Und derHERR, Gott, ließ aus dem Erdboden allerlei Bäume wachsen, begehrenswert anzusehen und gut zur Nahrung, und den Baum des Lebens PS in der Mitte des Gartens, und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen PS .10 Und ein Strom geht von Eden FN aus, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilt er sich und wird zu vier Armen FN .11 Der Name des ersten ist Pischon; der fließt um das ganze Land Hawila, wo das Gold ist;12 und das Gold dieses Landes ist gut; dort 〈gibt es〉 Bedolach-Harz FN PS und den...