: Joseph Franz Allioli
: Conrad Eibisch
: Das Neue Testament. Aus der Vulgata mit Bezug auf den Grundtext neu übersetzt, von Dr. Joseph Franz Allioli. Unrevidierte Fassung mit den Vorreden nach der Ausgabe Landshut, 1838.
: Books on Demand
: 9783748186373
: 1
: CHF 16.70
:
: Religiöse Schriften, Gebete, Gesangbücher, relig. Meditationen
: German
: 476
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: ePUB
Die bekannte Bibelübersetzung von Dr. Joseph Franz Allioli, hier des Neuen Testamentes, in der unrevidierten Fassung der dritten, verbesserten Auflage aus dem Jahre 1838. Es wurde bei der Bearbeitung großer Wert darauf gelegt, den Wortlaut des Originaltextes unverändert wiederzugeben; lediglich um der besseren Lesbarkeit halber wurde dieser in vorliegender Ausgabe in die traditionelle deutsche Rechtschreibung gesetzt, ohne jedoch zu sehr in die wortstilistischen und orthographischen Eigenheiten J. F. Alliolis einzugreifen."Mitte des 19. Jhdts. erschien die bis zur Herausgabe der Einheitsübersetzung 1974 bzw. 1980 bekannteste römisch-katholische Bibelausgabe. Sie war gemäß kirchenamtlicher Vorgabe nach der Vulgata übersetzt. Unter Traditionalisten ist sie die katholische Bibel schlechthin." Quelle: www.bibelpedia.com

Das heilige
Evangelium Jesu Christi nach Matthäus.


Das 1. Kapitel.


Geschlechtsregister und Geburt Jesu Christi.

BUCH der Abstammung Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. 2. Abraham zeugte den Isaak: Isaak aber zeugte den Jacob: Jacob aber zeugte den Judas und seine Brüder. 3. Judas aber zeugte den Phares und den Zara von der Thamar: Phares aber zeugte den Esron: Esron aber zeug-te den Aram: 4. Aram aber zeugte den Aminadab: Aminadab aber zeugte den Naasson; Naasson aber zeugte den Salmon: 5. Salmon aber zeugte den Booz von der Rahab: Booz aber zeugte den Obed aus der Ruth: Obed aber zeugte den Jesse: Jesse aber zeugte David, den König: 6. David aber, der König, zeugte den Salomon von der, welche des Urias Weib gewesen war. 7. Salomon aber zeugte den Roboam: Roboam aber zeugte den Abias: Abias aber zeugte den Asa: 8. Asa aber zeugte den Josaphat: Josaphat aber zeugte den Joram: Joram aber zeugte den Ozias: 9. Ozias aber zeugte den Joatham: Joatham aber zeugte den Achaz: Achaz aber zeugte den Ezechias: 10. Ezechias aber zeugte den Manasses: Manasses aber zeugte den Amon: Amon aber zeugte den Josias: 11. Josias aber zeugte den Jechonias und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon. 12. Und nach der Wegführung nach Babylon zeugte Jechonias den Salathiel: Salathiel aber zeugte den Zorobabel: 13. Zorobabel aber zeugte den Abiud: Abiud aber zeugte den Eliakim: Eliakim aber zeugte den Azor: 14. Azor aber zeugte den Sadok: Sadok aber zeugte den Achim: Achim aber zeugte Eliud: 15. Eliud aber zeugte den Eleazar: Eleazar aber zeugte den Mathan: Mathan aber zeugte den Jacob: 16. Jacob aber zeugte den Joseph, den Mann Maria, von welcher geboren wurde Jesus, der genannt wird Christus. 17. Also sind alle Glieder von Abraham bis auf David vierzehn Glieder: und von David bis zur babylonischen Gefangenschaft vierzehn Glieder: und von der babylonischen Gefangenschaft bis auf Christus vierzehn Glieder. 18. Aber mit der Geburt Christi ging es also zu: Als seine Mutter Maria mit Joseph vermählet war, fand sich’s, ehe sie zusammenkamen, daß sie empfangen hatte vom heiligen Geiste. 19. Joseph aber, ihr