Vorwort
Wer schon einmal einem waschechten Australier über den Weg gelaufen ist, weiß dass es leicht zu Verständigungsschwierigkeiten kommen kann, wenn der Australier ganz selbstverständlichocker termsoke töömsrein australische Begriffe in den Mund nimmt, die auch die Amerikaner und Briten nicht kennen, geschweige denn wir, deren Muttersprache nicht Englisch ist. Das Dialektgemisch der ersten südenglischen Siedler und der LondonerconvictskonviktßStrafgefangenen hat dem Englisch Australiens eine ganz andere Grundfarbe verliehen. Hinzu kamen später die Einflüsse der Italiener, Griechen und Asiaten, und entstanden ist das, was man in der australischen Küche Fusion nennt. Britische Worte werden einfach anders gebraucht, sie werden abgekürzt oder ganz einfach neues Vokabular hinzu erfunden.
Landschaft, Flora, Fauna und der kulturelle Mix erfordern eine andere Sprache, es geht um andere Themen als im kalten Großbritannien: Farmen die größer sind als manches deutsche Bundesland, (sub)tropischer Regenwald, der wohnbar geschlagen werden musste, kilometerlange Sandstrände am angenehm temperierten blauem Ozean mit besten Bedingungen zum Surfen. Das Great Barrier Reef lädt zum Tauchen am größten Korallenriff der Welt ein. Abenteurer suchten ihr Glück beim Goldschürfen, in den Silberminen oder bei der Opalsuche. Zuckerrohrplantagen so weit das Auge reicht und Tier- und Pflanzenarten, die sonst nirgends auf der Welt heimisch sind. Hier ist auch die Heimat der Aboriginals mit ihrer Schöpfergeschichte der Traumzeit.
Indown underdauwn ande –Australien spricht man immer in der Umgangssprache, aber auch in der Schriftsprache findet sie Anwendung. Eine E-Mail eines australischen Freundes sah folgendermaßen aus (auch so geschrieben):Good on ya Elfi, she’s a little beauty … a real bonza site for us Aussie fella’s … Anyway, Mates, I’m doin’ some hard yakka, I’m as busy as a one legged bloke in an arse kicking contest, so I’ve gotta bugger off … No worries. seeyewselatter Davo … Irgendwas verstanden? Na, dann wird es Zeit, dass Sie nach Australien kommen!
Begleitendes Tonmaterial
Zu diesem Buch ist zusätzlich einAusspracheTrainer alsMP3-Download erhältlich unter
https://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/aussprachetrainer-englisch-fuer-australien-mp3
Auch erhältlich aufAudio-CD unter
https://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/aussprachetrainer-englisch-fuer-australien-audio
DerAusspracheTrainer enthält alle Sätze und Redewendungen, die in diesem Buch mit einem markiert sind.
Hinweise zur Benutzung
Der Kauderwelsch-Sprechführer besteht aus drei Teilen: aus Grammatik, Gesprächssituationen und einer Wörterliste (Deutsch – Australisches Englisch und Australisches Englisch – Deutsch).
Der Grammatikteil fasst sich kurz, bringt Ihnen aber alle wichtigen Strukturen eines australisch-englischen Satzes