: Micha Wedekind
: Amharisch - Wort für Wort (für Äthiopien) Kauderwelsch-Sprachführer von Reise Know-How
: Reise Know-How Verlag Peter Rump
: 9783831743926
: 1
: CHF 7.90
:
: Afrika
: German
: 163
: Wasserzeichen/DRM
: PC/MAC/eReader/Tablet
: ePUB/PDF
Die Sprachführer der Kauderwelsch-Reihe orientieren sich am typischen Reisealltag und vermitteln auf anregende Weise das nötige Rüstzeug, um ohne lästige Büffelei möglichst schnell mit dem Sprechen beginnen zu können, wenn auch vielleicht nicht immer druckreif. Besonders hilfreich ist hierbei die Wort-für-Wort-Übersetzung, die es ermöglicht, mit einem Blick die Struktur und 'Denkweise' der jeweiligen Sprache zu durchschauen. Amharisch ist die offizielle Amtssprache Äthiopiens. Gegenüber anderen Ländern Afrikas, in denen sich bis heute europäische Sprachen als Amtssprachen durchgesetzt haben, stellt Äthiopien neben Tansania in dieser Hinsicht eine Ausnahme dar. Gerade deshalb ist es sinnvoll, wenigstens ansatzweise die Landessprache zu lernen, wenn man das Land bereisen will. Wie in den meisten Großstädten kommt man zwar auch in größeren Orten Äthiopiens mit Englisch gut zurecht, auf dem Land jedoch wird sich die Kommunikation oft auf Amharisch beschränken. Ganz abgesehen davon, daß ein paar Brocken der Landessprache einen ganz anderen Einstieg in die uns fremde Kultur ermöglichen und sich beispielsweise beim Handeln ungeahnte Möglichkeiten bieten! +++++ Den Zugang zu Land und Leuten zu erleichtern ist das Ziel dieses Sprechführers. Nicht eine hundertprozentige Beherrschung der Grammatik steht hierbei im Vordergrund, sondern eine erste Hinführung an die Sprache. Wichtig ist vor allem, daß man versteht und verstanden wird - und kleine Fehler werden von den Einheimischen gerne verziehen.

Micha Wedekind ist 1963 in Freiburg geboren, verbrachte seine ersten Jahre im Schwarzwald und in Hannover, wuchs aber seit 1969 in mehreren afrikanischen Ländern auf. Die ersten Freundschaften mit Äthiopiern schloss er als Schüler der Deutschen Schule in Addis Abeba, wo er von 1973 bis 1983 wohnte. Seine Ausbildung als Ethnologe, mit Studienaufenthalten in Zentraläthiopien und Dar-es-Salaam, schloss er in Mainz ab. Zwischen 1995 und 2000 war Micha für das Internationale Komitee des Roten Kreuzes in Äthiopien tätig -- diesmal begleitet von seiner Frau Carola und seinen zwei Söhnen.

Vorwort


Amharisch ist die offizielle Amtssprache Äthiopiens. Gegenüber anderen Ländern Afrikas, wo sich bis heute europäische Sprachen – Englisch, Französisch oder Portugiesisch – als Amtssprachen durchgesetzt haben, stellt Äthiopien neben Tansania in dieser Hinsicht eine Ausnahme dar. Gerade deshalb ist es sinnvoll, wenigstens ansatzweise die Sprache zu lernen, wenn man Äthiopien bereist.

Jahrzehntelang war Äthiopien aufgrund der politischen Situation, der Bürgerkriege und wegen der daraus resultierenden negativen Berichterstattung nicht gerade ein Land, das zu Besuchen einlud. Das hat sich grundlegend geändert. Immer mehr Menschen nutzen die Öffnung Äthiopiens, um Land und Leute dieser uralten christlichen Kultur kennen zu lernen. Das Land stellt sich auf seine Besucher ein, und wir als Touristen sollten uns unsererseits auf unsere Gastgeber einstellen.

Dazu gehören auch ein paar Brocken Amharisch, die einen ganz anderen Einstieg in diese uns fremde Kultur ermöglichen. Die Resonanz auf das Bemühen, eine Landessprache zu erlernen, ist Ihnen sicher schon bekannt. Nicht nur Ihnen, sondern auch Ihren Worten wird sofort Beachtung geschenkt, und man wird versuchen, Sie zu verstehen. Selbst die alltäglichen Erledigungen, ja sogar die unangenehmsten Behördengänge können zu positiven Erlebnissen werden, wenn Sie die Sprache des Landes nicht ignorieren. Nicht zuletzt werden Sie auch beim Handeln einen größeren Erfolg haben.

Wie in den meisten Großstädten kommt man zwar auch in den größeren Städten Äthiopiens mit Englisch ganz gut zurecht. Auf dem Land jedoch wird sich die Kommunikation oft auf das Amharische beschränken. Glücklich, wer dafür gerüstet ist!

Hinweise zur Benutzung


Der Kauderwelsch-Band „Amharisch“ ist in drei Abschnitte gegliedert:

DieGrammatik beschränkt sich auf das Wesentliche und ist so einfach wie möglich gehalten. Deshalb sind auch nicht sämtliche Ausnahmen und Unregelmäßigkeiten der Sprache erklärt. Natürlich kann man die Grammatik auch überspringen und sofort mit dem Konversationsteil beginnen. Wenn dann Fragen auftauchen, hat man immer noch die Möglichkeit, in der Grammatik nachzusehen.

ImKonversationsteil finden Sie Sätze aus dem Alltagsgespräch, die Ihnen einen ersten Eindruck davon vermitteln sollen, wie die amharische Sprache „funktioniert“, und die Sie auf das vorbereiten sollen, was Sie später in Äthiopien hören werden.

Mit Hilfe derWort-für-Wort-Übersetzung können Sie bald eigene Sätze bilden. Sie können die Beispielsätze als Fundus von Satzschablonen und -mustern benutzen, die Sie selbst Ihren Bedürfnissen anpassen. Um Ihnen das zu erleichtern, ist ein erheblicher Teil der Beispielsätze nach allgemeinen Kriterien geordnet („Begrüßung“, „Einkaufen“, „Unterwegs“ usw.). Mit ein bisschen Kreativität und Mut können Sie sich neue Sätze „zusammenb

Front Cover1
Body2
Copyright3
Einfuehrung6
Table of Contents7
Inhalt/ Vorwort10
Hinweise zur Benutzung11
Grammatik25
Konversation/ Kurz-Knigge72
Anhang/ Literaturhinweise141
Woerterliste Deutsch – Amharisch145
Woerterliste Amharisch – Deutsch153
Der Autor161
Front Flap162
Back Flap163