Wenn man sich bewusst macht, dass das Phänomen «Reformpädagogik» nur im deutschen Sprachraum diesen Namen trägt, während es in anderen Ländern und Sprachen ganz anders bezeichnet wird und man dort eine direkte Übersetzung des deutschen Wortes gar nicht kennt, dann kann man mit einiger Gewissheit annehmen, dass der deutsche Begriff nicht zufällig, sondern mit Bedacht und mit Blick auf die geschichtliche Wortbedeutung gewählt wurde. Für «Reformpädagogik» scheint also Äh