: Sang-Il Lee
: Jesus and Gospel Traditions in Bilingual Context A Study in the Interdirectionality of Language
: Walter de Gruyter GmbH& Co.KG
: 9783110267143
: Beihefte zur Zeitschrift für die neutestamentliche WissenschaftISSN
: 1
: CHF 180.40
:
: Christentum
: English
: 540
: Wasserzeichen/DRM
: PC/MAC/eReader/Tablet
: PDF
< >Most historical Jesus and Gospel scholars have supposed that the Jesus and Gospel traditions were unidirectionally transmitted from Judaeo-Palestinian into Hellenistic, from oral into written and from Aramaic into Greek, and never vice versa. However, this book proposes that linguistic milieus of 1st-century Palestine and the Roman Near East were bilingual in Greek and vernacular languages and that the earliest church in Jerusalem was a bilingual Christian community. The study of bilingualism creates fresh insights into the origins of Jesus and Gospel traditions, historical Jesus research and the beginnings of Christianity.



< >Sang-Il Lee,Chongshin Theological Seminary, Yongin, Republic of Korea.

Acknowledgements8
Abbreviations18
1 The Directionality of the Transmission of the Jesus and Gospel Traditions: A History of Research20
1.1 Herman Gunkel21
1.2 Sitz im Leben Unidirectionality from Judaeo-Palestinian into Hellenistic Tradition25
1.2.1 Martin Dibelius25
1.2.2 Rudolf Bultmann31
1.2.3 Gerd Theissen35
1.3 Modal Unidirectionality from Oral into Written Tradition39
1.3.1 Scandinavian School41
1.3.1.1 Harald Riesenfeld41
1.3.1.2 Birger Gerhardsson42
1.3.2 Orality Theory44
1.3.2.1 Werner Kelber46
1.3.2.2 Joanna Dewey50
1.3.3 The Earliest Written Tradition: Earle Ellis52
1.4 Linguistic Unidirectionality from Aramaic into Greek Tradition55
1.4.1 Aramaic Language as a Criterion57
1.4.1.1 Charles C. Torrey58
1.4.1.2 Matthew Black62
1.4.1.3 Joachim Jeremias64
1.4.1.4 Joseph Fitzmyer66
1.4.2 Greek Language as a Criterion69
1.4.2.1 Alexander Roberts70
1.4.2.2 Aubrey Argyle72
1.4.2.3 Nigel Turner73
1.4.2.4 Robert Gundry73
1.4.2.5 Stanley Porter74
1.5 Interdirectionality Hypothesis77
1.5.1 Sitz im Leben Interdirectionality: Martin Hengel77
1.5.2 Modal Interdirectionality80
1.5.2.1 Form Criticism: Helmut Koester80
1.5.2.2 Textual Criticism: David Parker82
1.5.2.3 Scandinavian School: Samuel Byrskog83
1.5.2.4 Liturgical Use and Canon Formation: Harry Gamble85
1.5.2.5 Notebook Theory: Graham Stanton and Richard Bauckham86
1.5.3 Linguistic Interdirectionality: E. P. Sanders89
1.5.4 Interdirectionality Hypotheses and Gospel Studies91
Part I: Bilingualism of First-Century Palestine and the Roman Near East94
2 Bilingualism and Diglossia96
2.1 Definitions98
2.1.1 Bilingualism98
2.1.2 Bilingual Community100
2.1.3 Bilingualism and Multilingualism100
2.1.4 Early Bilingualism vs. Late Bilingualism100
2.1.5 Primary Bilingualism vs. Acquired Bilingualism101
2.1.6 Oral Bilingualism vs. Literate Bilingualism102
2.1.7 Stages of Bilingualism103
2.1.8 Balanced Bilingualism vs. Dominant Bilingualism103
2.1.9 Matrix Language vs. Embedded Language103
2.1.10 Substratum, Adstratum and Superstratum104
2.1.11 Ancestor, Daughter and Sister Language104
2.2 Diglossia in First Century Palestine?105
2.2.1 Charles Ferguson106
2.2.2 Joshua Fishman107
2.2.3 Pinchas Lapide107
2.2.4 Chaim Rabin109
2.2.5 Bernard Spolsky111
2.2.6 Jonathan Watt113
2.3 Bilingualism and Diglossia Models115
2.3.1 Characteristics of the Four Languages in First-Century Palestine115
2.3.2 Language Preference Theory116
2.3.3 Maximalism and Minimalism118
2.3.4 Biliteracy of First-Century Palestine122
3 Bilingualism of Jews in First-Century Palestine124
3.1 Regional Bilingualism124
3.1.1 Inscriptional Evidence125
3.1.2 Papyrological Evidence127
3.1.3 Population Geographical Evidence129
3.2 Personal Bilingualism131
3.2.1 Military Invasion and Colonization132
3.2.2 Migration or Inflow133
3.2.3 Ethnic Awareness133
3.2.4 Bilingual Parents or Region134
3.2.5 Formal Education139
3.2.6 Occupation149
3.3 Bilingualism of First-Century Palestine and Interdirectionality152
4 Bilingualism of Jews in the First-Century Diaspora154
4.1 Grounds for Bilingualism in the Jewish Diaspora156
4.1.1 Bilingualism of the Roman Empire157
4.1.2 Successive Immigration160
4.1.3 Periodic Connection with Jerusalem164
4.1.4 Learning Aramaic in Jerusalem166
4.2 Alexandria169
4.2.1 Bilingualism of Ptolemaic and Early Roman Alexandria170
4.2.2 Archaeological Evidence175
4.2.3 Successive Immigration179
4.2.4 Periodic Connection with Jerusalem180
4.3 Antioch181
4.3.1 Bilingualism of Roman Antioch182
4.3.2 Bilingualism of the Antiochene Jews186
4.3.3 Bilingualism of the Antiochene Christians189
4.4 Bilingualism of the Jewish Diaspora and Interdirectionality191
5 The Bilingualism of the Earliest Christian Church in Jerusalem194
5.1 The State of Affairs195
5.2 Bilingualism of the Hebrews and Hellenists201
5.2.1 Hebrews: Aramaic-Matrix Christians203
5.2.2 Hellenists: Greek-Matrix Christians208
5.3 The Bilingual Seven216
5.3.1 Onomastica216
5.3.2 Geographical Evidence217
5.3.2.1 Caesarea Maritima218
5.3.2.2 Samaria219
5.3.2.3 Ethiopia220
5.3.2.4 Antioch222
5.3.3 Performance of Their Duty223