: Natascha Müller, Tanja Kupisch, Katrin Schmitz, Katja Cantone
: Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung Deutsch - Französisch - Italienisch
: Narr Francke Attempto
: 9783823373551
: 2
: CHF 14.10
:
: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
: German
: 256
: DRM
: PC/MAC/eReader/Tablet
: PDF
In unserer modernen Gesellschaft entsteht immer häufiger die Notwendigkeit, aber damit auch die Chance, Kinder in mehrsprachigen Umgebungen aufwachsen zu lassen. Der in dem Arbeitsbuch vorgestellte Bereich der Mehrsprachigkeitsforschung dient dazu, allen hieran Beteiligten zu verdeutlichen, welche Chancen sich für die Kinder bieten und wie der Weg zu mehr als einer Muttersprache bewältigt werden kann. Insbesondere die genaue, wissenschaftlich fundierte Kenntnis dieses Wegs kann und soll es erleichtern, auf Kritik und vermeintliche Misserfolge während des Erwerbsprozesses richtig zu reagieren und den Kindern die Möglichkeit zu geben, mehrsprachig in die Schulzeit zu starten. Das Arbeitsbuch hat daher zwei Hauptanliegen: Es wird einerseits in die aktuelle Mehrsprachigkeitsforschung eingeführt, andererseits das empirische Arbeiten mit Spracherwerbsdaten eingeübt. Der Fokus liegt auf der simultanen Mehrsprachigkeit. Die Einführung richtet sich an Studierende der Romanistik (Französisch-Italienisch), Germanistik (Deutsch), Allgemeinen Sprachwissenschaft und Erziehungswissenschaften und soll dazu beitragen, die Thematik in die Ausbildung der zukünftigen Lehrer aufzunehmen.

Die Lösungen zum Buch sind zum Preis von EUR 5.- auf Anfrage erhältlich. Für Bestellungen bitte mail an: info@narr.de
Inhaltsverzeichnis6
1 Einleitung10
2 Mehrsprachigkeit: Definitionen16
2.1 Simultan / sukzessiv – natürlich / gesteuert – kindlich / erwachsen16
2.2 Kompetenz und Performanz — Transfer und Interferenz18
2.3 Positiver und negativer Transfer im Zweitspracherwerb23
2.3.1 Negativer Transfer23
2.3.2 Positiver Transfer29
2.4 Bilingualität und Parameter30
2.4.1 Universalgrammatik31
2.4.2 Parameter35
2.5Zusammenfassung46
2.6 Aufgaben46
3 Methoden der Datenerhebung und Formen der simultanen Mehrsprachigkeit48
3.1 Typen der Bilingualität49
3.2 Querschnittstudien53
3.3 Longitudinalstudien55
3.4 „Frühkindliche Zweisprachigkeit: Italienisch-Deutsch und Französisch- Deutsch im Vergleich“60
3.5 Aufgaben63
4 Der (un)balancierte Mehrsprachige64
4.1 Sprachdominanz und die schwächere Sprache64
4.1.1 Frühe Studien zum Thema Sprachdominanz64
4.1.2 Die Charakterisierung der schwächeren Sprache67
4.1.3 Die schwächere Sprache im Vergleich zum sukzessiven Spracherwerb68
4.2 Kriterien zur Bestimmung der Sprachdominanz71
4.2.1 Transfer und Verzögerungen72
4.2.2 Ein Überblick über Dominanzkriterien74
4.2.3 Gruppierung der Kriterien86
4.3 Sprachbalance und Spracheneinfluss87
4.3.1 Sprachbalance und Spracheneinfluss sind abhängig88
4.3.2 Sprachbalance und Spracheneinfluss sind unabhängig91
4.3.3 Fazit93
4.4 Kritische Anmerkungen zum Begriff der Sprachdominanz93
4.5 Aufgaben94
5 Sprachentrennung und Spracheneinfluss: Ein Überblick96
5.1 Das fusionierte System: Lexikon und Syntax96
5.1.1 Die erste Entwicklungsphase97
5.1.2 Die zweite Entwicklungsphase101
5.1.3 Die dritte Entwicklungsphase105
5.2 Sprachentrennung ohne Spracheneinfluss107
5.2.1 Evidenz für getrennte Systeme: Gemischte Äußerungen108
5.2.2 Evidenz für getrennte Systeme: Monolinguale Äußerungen111
5.2.3 Die Rolle der Sprachdominanz113
5.3 Sprachentrennung mit Spracheneinfluss114
5.4 Zusammenfassung und Ausblick116
5.5 Aufgaben117
6 Spracheneinfluss120
6.1 Beschleunigung124
6.1.1 Verbstellung im deutschen Hauptsatz124
6.1.2 Der Bereich der Determinanten133
6.2 Verzögerung144
6.2.1 Objektauslassungen144
6.2.2 Subjektauslassungen159
6.3 Transfer: Die Stellung des finiten Verbs im deutschen Nebensatz172
6.3.1 Beschreibung der Zielsysteme172
6.3.2 Studien mit monolingualen Kindern174
6.3.3 Studien mit bilingualen Kindern176
6.3.4 Zusammenfassung des Bereichs der Verbstellung im deutschen Nebensatz180
6.4 Zusammenfassung des Kapitels181
6.5 Aufgaben182
7 Sprachmischungen bei bilingualen Kindern184
7.1 Definitionen185
7.2 Erwachsenensprachliche Sprachmischungen190
7.2.1 Soziolinguistische und pragmatische Restriktionen190
7.2.2 Grammatische Restriktionen191
7.3 Kindliche Sprachmischungen198
7.3.1 Sprachmischungen aufgrund fehlender Sprachentrennung und fehlender pragmatischer Kompetenz?198
7.3.2 Sprachmischungen aufgrund der Entwicklung der beiden Lexika?199
Sprachmischungen aufgrund der grammatischen200
7.3.4 Sprachmischungen aufgrund von Sprachdominanz?202
7.4 Das kindliche Code-switching ohne dritte Grammatik203
7.5 Zusammenfassung208
7.6 Aufgaben209
8 Lernertypen210
8.1 Lernertypen und Kompetenz211
8.1.1 Weinreichs (1970) bilinguale Lernertypen211
8.1.2 Studien zur Weinreichschen Unterscheidung213
8.1.3 Kritik an der Weinreichschen Unterscheidung215
8.2 Lernertypen nach Dominanzkriterien217
8.2.1 Die sprachliche Entwicklung der beiden Sprachen eines Individuums und einer der Sprachen im Vergleich zur Norm217
8.2.2 Typen der Sprachbalance219
8.3 Zusammenfassung221
8.4 Aufgaben222
9 Literatur224
10 Glossar238
11 Index246
12 Anhang: Transkripte254